Hace 11 meses
sábado 9 de agosto de 2008
rimbombante
qué forma de haber blogs. anduve navegando y decidí, no. no decidí nada, uno fue llevando a otro y encontré varias sorpresas. una parte de sinfonía desenraizada y otra llena de poesía, me encantó. van dejando letras, pisadas. raros. me resuena la palabra marquesina, a ver, creo que hace siglos no tengo un diccionario, hasta que descubrí el de la rae que a veces me sirve, intento entender de lo que leo como si me creara el diccionario que solo yo entiendo. las cosas tienen movimiento y esos ruiditos que suenan, escucho el tren en lontanaza -nunca supe si quería decir lo que yo creo que significa, y no me importa-. cuando los significados son míos y no los del resto, como pululan, en la casa de pato y yo "pululan las hormigas", claudine con su diccionario de haber entendido todo y saber traducir en belga cada palabra. "las hormigas no pupulan", primera reacción: y a vos quién te dijo que no pupulan, y qué suerte que la única autorizada para decir que pupulan en la cocina soy Yo. segunda y lo que pasó fue que una entiende siempre temprano, que las hormigas no pupulan, y que el verbo pulular es algo que a medias tintas termina por hacerle reír al nene que entiende que claro, tú sabes, que las hormigas pueden y deben -mejor deben- pulular en la cocina, en el living, en el baño y en todos aquellos lugares donde mejor- y qué mejor- se puedan llevar restos de comida, o gente a cuestas, y (y mejor de lo mejor) que tengan cola de chancho. oink.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)




2 dicen...:
lontananza seignifica "a lo lejos"
pero no creo que te importe
chau sigo pululando!
siga! me encantó lo de "no creo que te importe". besos.
Publicar un comentario en la entrada